...where notorious inmate Shawn Gracey is still on the loose.
...dove il famigerato detenuto Shawn Gracey e' evaso ed e' ancora a piede libero.
There is obviously a madman on the loose.
C'e' di sicuro un pazzo a piede libero.
Is there a police code for zombie on the loose?
Esiste un codice di polizia per gli zombie a piede libero?
Snagger, Friar Tuck's on the loose, just about to cross your path.
Attenzione, Fra' Tuck è libero e sta venendo verso di voi.
Fugitive's on the loose from the plane crash last night.
C'è un fuggitivo a piede libero, dall'incidente aereo di ieri.
So, seventeen, on the loose... senior trip with your friends in Paris... ten days in the springtime.
17 anni, un viaggio a Parigi di 10 giorni coi compagni di scuola, senza genitori, in primavera...
Gambling their sacrifice by wandering around the castle unprotected with a killer on the loose seems to me a pretty poor way to repay them!
Sperperare il loro sacrificio andandotene in giro non protetto... con un assassino in liberta' mi pare un modo vergognoso di ripagarli!
We have a product on the loose.
Abbiamo un prodotto a piede libero.
I don't understand how you could not bring her home with that maniac on the loose.
Perchè non hai voluto farla rientrare, con quello psicopatico in giro, non capisco!
Now we've got those things on the loose.
Ora ci sono quelle cose in giro.
He was on the loose, he might come looking for you.
Era in liberta', poteva venire a cercarla.
We have another monster on the loose?
Abbiamo un altro mostro a piede libero?
You're big and all, but there's a vampire on the loose.
Sei grande e grosso, ma c'e' un vampiro in liberta'.
Silas on the loose would be hell on earth.
Silas a piede libero sara' un inferno in terra.
As long as they're on the loose, we still have a chance.
Finche' loro sono a piede libero, abbiamo ancora una possibilita'.
So... a bona fide killer on the loose that needs to be punished.
Allora... un vero e proprio assassino in liberta' che deve essere punito.
Three of the victims were declared dead, one is in the hospital, and the shooter is still on the loose.
Tre delle vittime sono morte, una e' in ospedale, e l'assassino e' ancora a piede libero.
So, Mama Morningstar's on the loose.
Quindi mamma Morningstar è a piede libero.
A rogue Kryptonian on the loose just as the President is due for a visit.
Un kryptoniano a piede libero quando sta per arrivare la Presidente
Cold is on the loose already?
Cold e' gia' a piede libero?
On the loose for six years.
Era a piede libero da sei anni.
There might be a killer on the loose.
Potrebbe esserci un killer a piede libero.
I also was thinking that, you know, if there are vampire hunters on the loose then living alone right by their home base is probably not a good idea.
Ho anche pensato che, sai, se ci sono cacciatori di vampiri a piede libero allora vivere da sola accanto alla loro base non è probabilmente una buona idea.
Remember, there's a killer on the loose.
Ricorda, c'e' un assassino a piede libero.
Do I need to brief the president about this terrorist on the loose?
Devo informare il Presidente di questo terrorista a piede libero?
It was very thoughtful of you, given there's a maniac on the loose."
Sei stata molto premurosa, visto che c'è un maniaco per le strade".
There's a freaky firefly chick on the loose with a flamethrower.
C'è una Lucciola pazza a piede libero, con un lanciafiamme.
There's a serial killer on the loose.
C'e' un serial killer a piede libero.
There's a killer on the loose, and I'm sittin' here waitin' for this decomposed hand to lead me to him, and by the way, I'm not in the mood to relax.
C'e' un killer a piede libero, e sono seduta qui aspettando che questa mano decomposta mi conduca a lui. E per la cronaca, non sono dell'umore per rilassarmi.
That crazy Niffler thing's on the loose again?
Quel bizzarro Snaso è di nuovo in libertà?
The Russian Prime Minister is arriving, and there's an Inhuman assassin on the loose.
Il Primo Ministro russo è in arrivo e c'è un assassino inumano a piede libero.
Sounds like you got one sick fuck on the loose.
Sembra che tu l'abbia preso in quel posto.
There's a murderer on the loose.
C'e' un assassino a piede libero.
There's another Lex on the loose.
C'e' un altro Lex in liberta'.
You're my little girl, and there's a killer on the loose.
Tu sei la mia piccolina e c'e' un assassino a piede libero.
You know, there's still a killer on the loose.
C'e' ancora un killer a piede libero.
I repeat, we have two escaped prisoners on the loose.
Ripeto, abbiamo due prigionieri in fuga.
The fact of the matter is, Frost is on the loose.
Il punto è che Frost è a piede libero.
Whatever it is, it's out there, on the loose, and it's not exactly trying to make friends with us, is it?
Qualunque cosa sia, è lì fuori, a piede libero, e non è certo decisa a fare amicizia con noi, o no?
We can't have these lunatics on the loose with their goddamned explosives.
Non possiamo lasciare questi pazzi in liberta' con quei maledetti esplosivi.
In your line of work, it must have been frightening meeting strange men... what with a killer on the loose, skinning and decapitating women.
Nel... tuo ambito lavorativo, deve terrorizzarti il dover incontrare uomini sconosciuti... con un assassino a piede libero, che scuoia e decapita le donne.
He's not answering his phone and he's not here, which, you know, big deal, we've only got a killer vampire hunter on the loose.
Non risponde al telefono e non e' qui, il che, sai, non e' un problema, c'e' solo un assassino di vampiri a piede libero.
8.8469729423523s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?